SÉLECTION ET CONTRÔLE

Lirix procède à une analyse approfondie de votre texte source. Puis nous sélectionnons le traducteur le plus adapté à votre projet : travaillant dans sa langue maternelle, possédant la formation et l’expérience nécessaires.
Votre projet est piloté attentivement et fait l’objet de contrôles exigeants en termes de budget et de délai. Chaque traduction est ensuite vérifiée par un second linguiste professionnel.

QUALITÉ ET RAPIDITÉ

Lirix utilise le logiciel de traduction assistée par ordinateur TRADOS. Toutes les traductions que vous nous confiez sont conservées dans une base de données bilingue correspondant à la combinaison de langues. Pour des projets consécutifs, il est possible de modifier, adapter ou réutiliser des portions de texte. Cette mémoire de traduction fournit les traductions antérieures au traducteur afin d’assurer la cohérence des différents projets. La terminologie est stockée grâce à un outil de gestion de la terminologie spécifique. Le résultat : nous traduisons plus rapidement, vous payez moins.

TOUS TYPES DE FORMATS

Vous pouvez nous transmettre des documents dans tous types de formats : Word, PowerPoint, Excel, PDF, InDesign, HTML, XML, etc. La suite de logiciels prend en charge tous types de formats et permet ainsi de préserver la mise en page de votre texte. Lirix livre votre traduction dans le même format que le document original.